Our translation agency in London works with specialist marketing translators. Indeed, translations in the marketing field require mechanisms and cultural adaptations not necessarily used in technical translations. Therefore, all our marketing translators adapt the translation to suit the culture of your target audience.
Finally, in order to better understand your specific needs, our project managers are at your disposal during the preparation and translation phase of your documents.
LOCALISATION AND CULTURAL ADAPTATION
When creating a localised slogan, we take into account:
- Cultural and historical references
- The impact of news in recent years on the collective imagination of the inhabitants of the target country
- The way in which humorous, political or religious references are received
- Current colour associations in the target country